Breaking News

E dimineață. După mai bine de șase luni deschid televizorul. Sunt curios ce ne mai arată televiziunile de știri. Peste tot văd „Breaking News – S-au publicat rezultatele la BAC”. Inițial m-am speriat și am crezut că s-a întâmplat ceva, că s-a cutremurat pământul da atâta „Breaking News”. Am închis televizorul și m-am apucat de montat un reportaj despre Flavius Lucăcel și a lui expoziție la Paris. Un drum prin câteva sate sălăjene îmi arată ce anapoda se lucrează. N-am înțeles niciodată de ce au fost asfaltate ulițe, iar după câteva luni au fost sparte pentru introducerea rețelei de canalizare. E absurd! Păi de ce n-ați pus prima dată canalizarea și apoi asfaltul, fraților? Revoltat, un primar îmi spune că aceasta este ordinea în care a primit banii. Aha, am înțeles. Prima dată te pansăm și apoi îți dăm în cap. Asta e ordinea și nu invers, nu? E foarte bine că se asfaltează, că se lucrează, că e canalizare și apă, dar de ce nu le facem în ordinea firească? Pentru că e haos, de aia și pentru că nimeni nu își asumă nimic. Mă uit la clădiri instituționale care au trecut acum 5 sau 10 ani prin procese de modernizare. Măi, cade deja tencuiala de pe ele! Este incredibil. Îmi dau seama de superficialitatea cu care se lucrează în zilele noastre și nimeni nu spune nimic, nimeni nu face nimic. Să lăsăm cârpelile. Avem guvern sau nu? S-au decis? Cum altfel să fie la nivel local dacă la nivel central e haos? Am uitat, e vacanță în politică, nu se poate constitui guvernul. Nu e important, îl facem la toamnă. M-am săturat! Și ce dacă?

4 Thoughts to “Breaking News”

  1. […] Breaking News apare prima dată în Magazin […]

  2. I.C.

    Atenție la topica limbii române! Ați scris „a lui expoziție” („his exhibition”) în loc de „expoziția lui”. Ați trăit și învățat în Anglia? În casă vorbiți engleză și vă vine greu să vă exprimați în română? Am văzut în presa din România scris „ai lui copii” („his children”). Păi hai să ne prezentăm cu „al meu nume este…”, de ce „numele meu este…”?

    1. Kürti Barna

      De cele mai multe ori apar scrieri nelecturate și necorectate din traduceri cu inteligența artificială, de cele mai multe ori plline cu englezisme deranjante.
      În cazul de față nu e vorba de așa ceva, ci de mânuirea mai abillă și subtilă a limbii, cu un adaos de stil și de spirit ludic. Nu e incorect deloc ce a scris Adi Lungu, poate suntem noi prea riguroși și uneori inflexibili.

  3. Doru

    Bravo, Kurti! Da, e vorba de un altfel de stil, chiar placut cand nu vrei sa urmezi aceleasi sabloane. A mea opinie de ce nu ar conta? Pun mai tare in evidenta opinia mea! Adi Lungu stie ce scrie.

Leave a Comment